[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[port139ml:02049] Re: Forensic 訳
- To: port139ml@xxxxxxxxxxxxx
- Subject: [port139ml:02049] Re: Forensic 訳
- From: TAKAHASHI Motonobu <monyo@xxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 24 Jan 2003 00:42:28 +0900
たかはしもとのぶです。
>Subject: [port139ml:02025] Forensic 訳
>
>Port139 伊原です。
>
>http://damedame.monyo.com/
>
>>forensic analysys
>>anti-forensic
>>digital forensic methodology
>>とかって、どう訳すの?
を書いた張本人です。
# が、昼間は全く反応できませんでした m(_"_)m
Google で調べたところ
フォレンジック - 11件
フォレンシック - 33件
ファレンジック / ファレンシック / フォレンシク - 0件
でした。いずれにしても言葉自体がほとんど日本では浸透していないというこ
とですかね。
で、言葉の使われ方自体は自体英文などを幾つか眺めてみましたが、forensic
は、もはや一般的な形容詞としては使われておらず、 forensic としかいいよ
うがないですね。敢えて日本語に訳するとしたら「痕跡調査」、「証拠調査」、
「証跡調査」といったところでしょうか。
で、このネタ自体は、以前 port139ml:01978 でそのださんから訳してくださ
いといわれた Phrack 59 の Defeating Forensic Analysis on Unix の訳を
遅々として行っていて、ずっと引っかかっていた点です。
お約束では今週中に完了しないといけないのですが、明日 LPI の試験があっ
たり、あさってプライベートで演奏会で演奏しないと行けないかったりする関
係で夜更しもできず、現在の作業能力を考えるとちょっときつい状態です。
申し訳ございませんが、今しばらくお時間をください。
-----
TAKAHASHI, Motonobu (たかはしもとのぶ) monyo@xxxxxxxxxxxxxx
http://www.monyo.com/