[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[port139ml:02059] Re: Forensic 訳
- To: port139ml@xxxxxxxxxxxxx
- Subject: [port139ml:02059] Re: Forensic 訳
- From: sonoda_michio@xxxxxxxxxxxxxxxx
- Date: Sat, 25 Jan 2003 01:27:08 +0900
園田です。
また出遅れてます。
> で、言葉の使われ方自体は自体英文などを幾つか眺めてみましたが、forensic
> は、もはや一般的な形容詞としては使われておらず、 forensic としかいいよ
> うがないですね。敢えて日本語に訳するとしたら「痕跡調査」、「証拠調査」、
> 「証跡調査」といったところでしょうか。
この単語、警察関連用語のようですが、たんに「証拠調べ」なんて訳されていたり
します。あるいは「法医学的実地検証」とか、「科学捜査」とか。
定まってませんねえ(苦笑)。
> で、このネタ自体は、以前 port139ml:01978 でそのださんから訳してくださ
> いといわれた Phrack 59 の Defeating Forensic Analysis on Unix の訳を
> 遅々として行っていて、ずっと引っかかっていた点です。
もとのぶ先生。それはいはらさんがたきつけたネタですよ。
わたしはCIFSネタのPhrackをご紹介したのと、関連の大量の文献データをお送りし
ただけです(笑)。