[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[port139ml:03196] Re: トラヒック?
- To: port139ml@xxxxxxxxxxxxx
- Subject: [port139ml:03196] Re: トラヒック?
- From: DANNA <danna@xxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 08 May 2003 22:17:03 +0900
ども。ダンナ@サポセンです。
ふるはたさん
> 学部論文レベルでの話ですが、前者を「〜の動向(または傾向)」、
> 後者を「〜の量(総量)」と
> 書き分けたことがあります。
「トラヒック」だけだと量を意味するようですが、どうも語感的には
チガウような気がしますよね。それで聞いてみたんですが、ふるはた
さんの意見を参考にして、流れを「トラヒック」量を「トラヒックの
流量」と表してみました。
最近の悩みでは「パケット」って言葉もあります。
アスキーデジタル用語辞典によると、ネットワークを流れるひとかた
まりのデータってことになってますが、これってフレーム?データグ
ラム、セグメント?全体の総称かな?
言葉って難しいヽ(;´Д`)ノ
>--------- みっきーのネットワーク研究所 ---------<
> danna@xxxxxxxxxxx Security-Stadium staff <
> sec-sta : http://www.security-stadium.org <
> HP : http://www.hawkeye.ac/micky <
> PGP : http://www.hawkeye.ac/micky/micky.pub <
>------------------------------------------------<